日本語の危機 [雑感]
最近日本人の日本語が乱れてきて非常にけしからん話です。
フランクな英語を小さいうちから学ぶより
しっかりと単一言語を習得した方が
高次で思考できるようになり…
な~んて
この記事はそんな社会問題を切るような話ではありません(笑)
私の私だけの
極めて個人的な
問題です。
今年度に入って英語の授業が増えました。
一方、国語の授業はほぼありません。
テスト対策、模試の解説程度です。
英語に関しては
中学生の英語は英語で授業をしていますし
大学受験生には
英語で100字自由英作文や英作文
諸々の英語で書く時間が長いせいか
明らかに私の日本語がおかしいです。
長年ご愛顧の読者の方はお気づきかもしれませんが
最近色々と語順やら助詞やら
諸々がおかしくなってしまっています。
ブログをささっと書いていて最初に思いつく文章が
英語だったり、おかしな語順の日本語だったり
するんです。
これはまずいです。
自覚症状がありましたので
今日
数日分の自分の記事を読んだら
まあひどい
話し言葉で書いてあるというexcuseはあっても
それにしてもひどいです。
くらくらっとして
何だか今日はブログの記事を書きたくない気分です。
疲れているのか何なのかわかりませんが
日本語より英語の方が先に頭に浮かんだり
日本語が英語の順になりそうになったり
下手をしたらリアルルー大柴さんになってしまいます
う~ん
これはリハビリが必要です。
もう一度近いうちに日本語の文法をさらっと勉強して
しっかりと調整しなければなりません。
私は恥ずかしながら元々カタカナが非常に苦手です。
生徒にもよくおかしいといわれます。
昔からカタカナは発音通り書けばいいのか
そうでないか色々ルールが複雑でわかりません。
それ以前の問題として自分の発音通りカタカナが書けているか
不安です。
例えばコンピュータ用語ではカタカナは末尾の伸ばす棒は
省略する決まりになっています。
省略しますが読むときは伸ばして読みます。
コンピュータと書いて「こんぴゅーたー」と読むんです。
同様に
パラメータと書いて「ぱらめーたー」と読みます。
これらのルールは通常のカタカナでも適用するのかとか
英語の発音のままカタカナを書いたら
それは違うと言われたことが沢山ありますし
どうやってカタカナを書いていいのかわからない時があります。
しかもそれは時代と共に変化するんです
以前はマックなどを
ファーストフードと書きましたし言いました。
私は意味的にファストフードではないかと思い
中学の時にそのように書いたら間違えだと言われました。
しかし、何と最近ではファストフードと書いているではないですか!
それ以外にもgroundを何故か昔は皆グランドと書いていました。
これも最近はグラウンドと書くようです。
後は今でも分からないのは「時間にルーズ」に「ルーズソックス」
これは「ゆるい」という意味のlooseのカタカナだと思うのですが
誰が読んでも発音はルースだと思います。
でも「時間にルースだなあ」なんていうと通じません。
このようなことがカタカナには多すぎます。
私は大多数の皆さんが使っているカタカナをなるべくそのまま使うようには
気をつけていますが、納得いかないことだらけなので
カタカナは苦手かつ好きではありません。
大正時代に生まれなくて良かったです(笑)
フランクな英語を小さいうちから学ぶより
しっかりと単一言語を習得した方が
高次で思考できるようになり…
な~んて
この記事はそんな社会問題を切るような話ではありません(笑)
私の私だけの
極めて個人的な
問題です。
今年度に入って英語の授業が増えました。
一方、国語の授業はほぼありません。
テスト対策、模試の解説程度です。
英語に関しては
中学生の英語は英語で授業をしていますし
大学受験生には
英語で100字自由英作文や英作文
諸々の英語で書く時間が長いせいか
明らかに私の日本語がおかしいです。
長年ご愛顧の読者の方はお気づきかもしれませんが
最近色々と語順やら助詞やら
諸々がおかしくなってしまっています。
ブログをささっと書いていて最初に思いつく文章が
英語だったり、おかしな語順の日本語だったり
するんです。
これはまずいです。
自覚症状がありましたので
今日
数日分の自分の記事を読んだら
まあひどい
話し言葉で書いてあるというexcuseはあっても
それにしてもひどいです。
くらくらっとして
何だか今日はブログの記事を書きたくない気分です。
疲れているのか何なのかわかりませんが
日本語より英語の方が先に頭に浮かんだり
日本語が英語の順になりそうになったり
下手をしたらリアルルー大柴さんになってしまいます
う~ん
これはリハビリが必要です。
もう一度近いうちに日本語の文法をさらっと勉強して
しっかりと調整しなければなりません。
私は恥ずかしながら元々カタカナが非常に苦手です。
生徒にもよくおかしいといわれます。
昔からカタカナは発音通り書けばいいのか
そうでないか色々ルールが複雑でわかりません。
それ以前の問題として自分の発音通りカタカナが書けているか
不安です。
例えばコンピュータ用語ではカタカナは末尾の伸ばす棒は
省略する決まりになっています。
省略しますが読むときは伸ばして読みます。
コンピュータと書いて「こんぴゅーたー」と読むんです。
同様に
パラメータと書いて「ぱらめーたー」と読みます。
これらのルールは通常のカタカナでも適用するのかとか
英語の発音のままカタカナを書いたら
それは違うと言われたことが沢山ありますし
どうやってカタカナを書いていいのかわからない時があります。
しかもそれは時代と共に変化するんです
以前はマックなどを
ファーストフードと書きましたし言いました。
私は意味的にファストフードではないかと思い
中学の時にそのように書いたら間違えだと言われました。
しかし、何と最近ではファストフードと書いているではないですか!
それ以外にもgroundを何故か昔は皆グランドと書いていました。
これも最近はグラウンドと書くようです。
後は今でも分からないのは「時間にルーズ」に「ルーズソックス」
これは「ゆるい」という意味のlooseのカタカナだと思うのですが
誰が読んでも発音はルースだと思います。
でも「時間にルースだなあ」なんていうと通じません。
このようなことがカタカナには多すぎます。
私は大多数の皆さんが使っているカタカナをなるべくそのまま使うようには
気をつけていますが、納得いかないことだらけなので
カタカナは苦手かつ好きではありません。
大正時代に生まれなくて良かったです(笑)
2014-08-01 07:09
nice!(0)
コメント(1)
トラックバック(0)
気づきませんか。貴方はもう末期的症状です。
家庭教師などやっている場合ではありません。どこか病院に行かないと大変なことになります。
そもそも貴方は家庭教師を本当にやっているのでしょうか。プロ家庭教師として食べていくのは大変なことです。ブログを読んで貴方が能力のある方だというのはわかります。しかし、逆にそういう人が私の業界にいること自体に違和感を感じます。本当はキャラで家庭教師を演じています?
それは私の同業者への冒涜なのでやめて頂きたいです。貴方のブログはさらっと思い付いたことを書いているんですよね?貴方が何も考えずに書いているその内容が家庭教師のハードルを上げ、そのせいで苦労している人がいるのに気がつきませんか?それに気付かないようではやはり貴方は病院にいった方がいいです。
by プロ家庭教師田中 (2014-08-03 08:52)