SSブログ

英語で「欠点」の使い分け [英語学習]

本当に久しぶりにこのコーナーを書きます。
楽しみにされていた方(そんな人はいないかも知れませんが)
お待たせしました。

先日
授業で英作文をやっていたら
使い分けができていないので
やはりこのようなコーナーは必要だと思いました。
その時に間違えた「欠点」の使い分けについて
今日は書いてみたいと思います。

英語で「欠点」といえばfault,shortcoming,defectという
三つの使いわけが基本となります。
あと少し難易度の高い単語ですとflaw
これは元々宝石や陶器などの傷のことで
それを性格などの欠点という意味で使います。
他にはtroubleやweaknessがそれぞれ文脈によって欠点という
意味になります。
あっ[あせあせ(飛び散る汗)]
でも
「あなたの欠点は~なのよ」で
The trouble with you is that~は記憶に値すると思います。
それでは先にあげた三語について説明します。

fault…性格上、習慣などの欠点で、人や物にも使えます。
    しかも欠点の度合いとしては比較てき軽度のもので
    責められるべきものではないくらいの欠点です。
    テニスで使われるフォルトがまさにこれです。
    フォルトが致命的なミス、欠点という意味だったら選手も
    へこみますよね(笑)。熟語としてはfind fault with で粗探しをする
    というのが有名ですし、「私が悪いんです」というときは
    That's my fault.でこれも軽めの欠点、ミスのときに使うんです。
    重大な間違いを犯したときに言うと……
    人によると思いますが、怒られると思います。

  Her greatest fault is that she do nothing but complain.
彼女の一番の欠点は不満ばかり言うことだ。

shortcoming…こちらは主に人の欠点です。短所と訳して構いません。
          これもfault同様軽い欠陥です。faultよりも堅い感じが私はしますが。
  
   She has too many shortcomings to depend on her.
彼女は欠点が多すぎて頼りにならない

defect…これは人にも物にも使われますが、この中では一番重い欠点、欠陥
     という意味で使われます。製品に欠陥があるので回収します、というような
     笑えない欠陥です。因みに欠陥商品はそのままdefective goodsと訳します。
      
   There is a major defect in our computer system which needs immediate attention.
わが社のコンピュータには重大な欠陥があり、早急に対処する必要があります。

 
  今回は欠点について書いてみました。
まずはfaultとdefectをしっかり使い分けるようにしてみてください。
それではまた次回
See you[手(パー)]

nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

トラックバック 0