平成7年東大英作文 [英語学習]
今日の英語学習コーナーでは
東大の英作文の問題を取り上げてみたいと
思います。
本当は下線部が引いてあり
そこだけを訳せばいいのですが
それでは面白くないので全文を英作してみてください。
私たち解答を作る側が難しいのは
原文をうまく訳しながらも
高校生にも書ける英文で書かなければいけないという
配慮をしなければならない点にあります。
これがなかなか難しいです。
近いうちに解答を書きますので皆さんもチャレンジしてみてください
(問)次の文章を英作せよ
我々の周りでは現在でも、苦しいことに耐える苦行としての意味を読書に
持たせていることが少なくない。苦労のある読書の方がぼんやり見ていられる
テレビなどより価値があるにきまっている、と考えるのである。
東大の英作文の問題を取り上げてみたいと
思います。
本当は下線部が引いてあり
そこだけを訳せばいいのですが
それでは面白くないので全文を英作してみてください。
私たち解答を作る側が難しいのは
原文をうまく訳しながらも
高校生にも書ける英文で書かなければいけないという
配慮をしなければならない点にあります。
これがなかなか難しいです。
近いうちに解答を書きますので皆さんもチャレンジしてみてください
(問)次の文章を英作せよ
我々の周りでは現在でも、苦しいことに耐える苦行としての意味を読書に
持たせていることが少なくない。苦労のある読書の方がぼんやり見ていられる
テレビなどより価値があるにきまっている、と考えるのである。
2010-10-08 07:37
nice!(0)
コメント(0)
トラックバック(0)
コメント 0